以這例句爲例(句子來源–第一段):
- You don’t need to spend a fortune to decorate your screened-in porch.
簡單說就是不定詞 “to decorate” 不是和 spend 一起的習慣用法,是兩回事,這就像是 spend something 之後「也可以」接(連接詞+)子句,差別只是 “to V” 容易和一般人熟悉的 “Ving” 搞在一起造成疑惑。
原文章句子的 “(in order) to decorate …” 表達的是 intention ,先有 “to decorate …” 這個意圖,之後才是花錢(在某事物上)(註1),換句話說就算後來出狀況沒有實際的做 decorate … 這動作,原說法仍然成立。很巧的是原句子改成 “decorating” 也可以,整體意思上兩句子差不多,前者的 “to decorate” 表達的是意圖,後者的 decorating 表達的是這件事,兩個句子都是提供建議,換句話說擬定的對象都是尚未花這筆錢的人。
註1:相當於 spend something (doing something/on something)(註2) 原文章句子可以看成略去了(…)這部分,因為讀者可以從 context 得知這個沒有特別寫出來的部分。事實上原段落後頭有提到 “…, you can spend next to nothing on home decor …”
註2:還有其他用法。macmillan dictionary 有列一些,包含其他 for learners 字典沒列出來的和花錢相關的 spend something doing something 這用法。